-
1 давать отчёт
1) General subject: account (кому-л. в чем-л.), give an account, render an account, report2) Religion: give account3) Law: return4) Banking: account for5) Business: give an account of -
2 объяснять
1) General subject: account, account for, allege (чем-л.), analogize, assign (действия, причины, и т.п.), authorize, comment, commentate, construe, elucidate, explain, explicate (идею), give an account of (что-л.), illustrate, interpret, justify, motivate, mythicize, put wise about (кому-либо что-либо), put wise of, put wise to, rationalize (свои поступки, желания), read, rede, refer (чем-либо), represent, set down (чем-л.), set forth, solve, split the log, tell, translate, unravel, clarify, describe, break down3) Colloquial: read off4) Obsolete: extricate5) Chemistry: gave a reason6) Mathematics: attribute to, be responsible for, explanate, give account of8) Law: vouch10) Jargon: decode11) Oil: give a reason13) Psychoanalysis: put across14) Makarov: attribute (чем-л.), resolve -
3 дать отчёт
1) General subject: cover, render an account, report, state an account2) Religion: give account -
4 объяснить
1) General subject: account (this accounts for his behaviour - вот чем объясняется его поведение), authorize, commentate, elucidate, explain, explain to (что-л., кому-л.), explicate, interpret, justify, put over, put somebody wise to something, put wise about (кому-либо что-либо), put wise of, put wise to, read, rede, refer, represent, set forth, split the log, split the log (что-л.), unriddle, unriddle (тайну), render an account of, split the log (что-л.), run it by sb. (Run it by me one more time, okay? - Объясни-ка мне это ещё раз.), put wise to (кому-л., что-л.)2) Colloquial: read off3) Mathematics: attribute to, be responsible for, clarify, give account of4) Religion: inform7) Makarov: clear -
5 объяснять
(= объяснить, см. также объясняться) explain, be responsible for, give account of, attribute to• Были также сделаны попытки объяснить... - Attempts have also been made to explain...• Было выдвинуто много теорий, чтобы объяснить... - Many theories have been advanced to explain...• В то же время необходимо объяснить, что... - At the same time it must be explained that...• Данная модель предназначена для того, чтобы объяснить... - The model seeks to explain...• Данная теория также объясняет тот факт, что... - This theory also explains the fact that...• Данный результат объясняет (= разъясняет)... - This result explains...• Здесь не делается попыток объяснить... - No attempt is made here to explain...• Как это следует объяснить? - How is this to be explained?• Качественно это можно объяснить на основе... - Qualitatively, this can be explained on the basis of...• Многие идеи были выдвинуты, чтобы объяснить... - Many ideas were put forward to explain...• Можно было бы попытаться объяснить этот эффект предположением, что... - One could try to explain this effect by assuming that...• Мы можем объяснить этот факт тем, что... - We can explain this fact by...• Мы уже объяснили, что понимается под... - We have already explained what is meant by...• Наиболее просто это было объяснено предположением, что... - This was most simply explained by the supposition that...• Объяснить это наилучшим образом можно с помощью примеров. - This is best made clear by means of examples.• Причина (для) этого может быть объяснена с помощью рис. 5. - The reason for this may be explained with reference to Figure 5.• Причина этого расхождения была объяснена Смитом [1]. - The reason for the discrepancy was explained by Smith [1].• Такое поведение не может быть объяснено (влиянием и т. п.)... - This behavior cannot be explained by...• Чтобы объяснить..., мы должны выдвинуть предположение. - We must develop a hypothesis in order to explain...• Чтобы объяснить получившийся результат, мы могли бы предположить, что... - То explain the above result, we could suppose that...• Чтобы объяснить это странное поведение, мы... - То account for this strange behavior, we...• Чтобы объяснить это явление, мы... - In order to explain this phenomenon, we...• Эта гипотеза не объясняет механизма действия... - This hypothesis leaves unexplained (or fails to explain) the mechanism of...• Эта теория может также объяснить... - This theory may also account for... j• Эта точка зрения будет объяснена примерами, когда мы будем изучать метод... - This point will be clarified by examples when we study the method of...• Эти отдельные попытки объяснить... провалились. - These particular efforts fail to explain...• Эти факты могут быть объяснены, если... - These facts can be explained if...• Эти явления могут быть объяснены (чем-л). - These effects can be accounted for by...• Это не объясняет существования (чего-л). - It does not explain the existence of...• Это объясняет доминирование... - This explains the predominance of...• Это также объясняет поведение... - It also explains the behavior of... -
6 охарактеризовать
describe, characterize, give account of• Теперь мы приведем явную характеристику... (= Теперь мы явно охарактеризуем... ) - We now give an explicit characterization of...Русско-английский словарь научного общения > охарактеризовать
-
7 охарактеризовать
-
8 охарактеризовывать
1) Mathematics: characterize, describe, give account of2) Programming: determineУниверсальный русско-английский словарь > охарактеризовывать
-
9 давать отчет
-
10 давать отчет
give an account, return, account for, give an account ofРусско-Английский новый экономический словарь > давать отчет
-
11 давать
-
12 отчитываться
give an account, render an account (of), report (to, on) -
13 изложение
account, treatment, presentation, exposition<> В нашем изложении мы уже предположили, что... - We have assumed in our exposition that...• Далее идет краткое изложение... - The following is a brief outline of...• Данный материал можно использовать при изложении... - This material can be used in presenting a course in...• Для краткости и ясности изложения, мы обозначим... - For the sake of both brevity and clarity, we denote...• Перед тем как приступить к подробному изложению, дадим краткое описание... - Before entering into the details, we give a brief description of...• По мере изложения мы будем... - In the course of our discussion, we shall... -
14 давать отчет
-
15 давать отчет
give (render, send in) an account, reportBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > давать отчет
-
16 отчёт
1) account, report; (официальный) record(s); (подробный) particularsвнести / включить в отчёт — to include / to mention / to state in a report
давать кому-л. отчёт в чём-л. — to give / to render an account to smb. of smth., to report smb. on smth.
представить отчёт — to present / to submit a report
ежемесячный / месячный отчёт — monthly report
итоговый / окончательный отчёт — final report / account
краткий отчёт — summary account / records
сводный отчёт — consolidated report / summary
стенографический отчёт (ООН) — shorthand report, verbatim report / records
утверждённый отчёт (финансовый) отчёт — certified statement
финансовый отчёт — financial account / report
отчёт депутатов перед избирателями — reports of deputies to / before the constituency
2)не отдавать себе отчёта — to be unaware (of, that), not to realize (that)
отдавать себе отчёт — to realize, to be aware (of, that, how)
отдавая себе отчёт в том, что... — being aware that...
-
17 давать
(= дать, обеспечивать, см. также даваться) give, produce, yield, furnish, contribute, offer, afford, give rise to, result in, provide, lead to• В данный момент невозможно дать... - It is not possible at this time to give...• В следующей главе мы дадим количественное представление... - In the next chapter we give a more quantitative account of...• В этом параграфе мы даем краткое введение в... - In this section we give a brief introduction to...• Все вероятности, сложенные вместе, в сумме должны дать единицу. - All the probabilities taken together must add up to 1.• Вышеупомянутые теоремы дают нам... - The foregoing theorems give us...• Давайте рассмотрим детально... - Let us look in detail at...• Дадим этому формальное доказательство. - The formal proof is as follows.• Данная классификация почти ничего не дает нам относительно... - This classification tells us very little about...• Значение наших методов состоит в том, что они дадут... - The significance of our methods is that they will yield...• Метод дал улучшение результатов (= улучшенные результаты). - The method gave improved results.• Мы дадим несколько эквивалентных формулировок (чего-л). - We will give some equivalent formulations of...• Мы можем дать альтернативное определение... - It is possible to give an alternative definition of...• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.• Особое рассмотрение должно быть дано (= Необходимо особо рассмотреть)... - Special consideration must be given to...• Перед тем как продолжить (обсуждение), мы прервемся, чтобы дать... - Before going further we pause to give...• Повторное применение соотношения (1) дает соотношение (2). - Repeated application of (1) gives (2).• Подстановка этих значений дает нам... - Substituting these values gives us...• Пусть дан... - Given...; Let there be given...• Пусть дано значение xq. - Suppose xq is given,• Следующая теорема дает (= описывает) условия, при которых... - The following theorem gives conditions under which...• Тем не менее, развитые нами методы дают основание для... - However, the methods we have developed provide a basis for...• Теперь мы дадим краткое заключение (о)... - We now give a brief account of...• Чтобы ответить на этот вопрос, давайте... - То answer this question, let us...• Чтобы показать, что это невозможно, давайте... - То show that this is not possible, let...• Чтобы установить соотношение (1), давайте... - То establish (1), let us...• Эта книга дает современное описание... - This book provides an up-to-date description of...• Это дает основание ожидать, что... - This causes us to anticipate that...• Это дает основание полагать, что... - This suggests that...• Это даст нам необходимую характеристику (чего-л). - This will give us the required characterization of...• Это уже дает некоторую информацию относительно... - This already gives some information about...• Этот метод дает хорошие результаты только если... - The method works well only if...• Этот результат дает более точное необходимое условие для... - This provides a sharper necessary condition for...• Этот случай дает прекрасный пример (чего-л). - This case provides an excellent example of... -
18 вызывать
1) General subject: account (for; что-л.), arouse (чувства, страсти, энергию), breed, bring, bring about, bring back, bring out, bring to pass, call, call before the curtain (актёра на сцену), call up (по телефону), cause, challenge, cite (в суд, преим. церковный), conjure (духов), convene (в суд), create (какое-либо чувство и т. п.), dare (на что-либо), defy, disgust, draw, draw forth (смех, возражения, слезы), elicit, encore, engender, entail (что-либо), evoke (воспоминание, восхищение и т. п.), excite (ревность, ненависть), exert (напряжение), fetch (слезы, кровь), float your boat (интерес и т. п.), generate, give rise to, haul (в суд), have in, induce, invoke, involve, move (какие-либо чувства, эмоции), occasion, offer, page (громко выкликая фамилию; Page Dr. Jones! - Вызовите доктора Джоунза!), produce, prompt (мысль и т. п.), provoke, provoke applauses from (аплодисменты), raise (смех, сомнение, тревогу), rouse, salivate, send for, set at variance, spawn, suggest, summon (в суд), trigger, undertake, warn to a place (куда-л.), whistle up, work, work up, call in (врача), call out (на дуэль), draw out (на откровенность), give occasion to (что-л.), give rise to (что-л.), dare to (кого-л., на что-л.), impart, spark (The suggestion of using the United States to counteract Chinese influence sparked a cyber-storm of protests... - Предположение об использовании Соединенных Штатов в целях противодействия влиянию К), foster, precipitate, set, account for, (воспоминание, восхищение и т. п.) evocate (см. to evoke)4) Colloquial: (невольно) extort5) American: page (кого-л.), page-boy (кого-л.)6) Sports: announce7) Poetical language: procure9) Engineering: cause (быть причиной), induce (быть причиной), provoke (быть причиной)12) Mathematics: initiate14) Australian slang: spark off15) Diplomatic term: summon (в суд и т.п.)16) Forestry: ring17) Radio: to (в радиопереговорах, напр.: Bob to Grasshopper! Боб вызывает Кузнечика!), this is (в радиопереговорах, напр.: Grasshopper, this is Bob! Боб вызывает Кузнечика!)18) Telecommunications: ring up19) School: send up (к директору и т.п. для наказания или поощрения)20) Electronics: recall (содержимое ЗУ)21) Information technology: activate, dial, fetch (данные или программы из памяти), issue22) Oil: bring on, give rise, trigger off23) Communications: signal24) Astronautics: effect25) Business: call in, necessitate26) Network technologies: dial-up27) Programming: contribute (напр. проблемы)28) Quality control: induce (отказы), involve (последствия)29) Makarov: activate (напр., программу), attract, be responsible for, bring into operation, cause (являться причиной), draw (слезы, восторг и т.п.), fetch (слезы и т.п.), generate (current) (ток), give place to, give rise to (являться причиной), give rise to (...) (быть причиной), induce (инициировать), induce (являться причиной), initiate (инициировать), invite, lead to, motive, present (problems) (проблемы), produce (быть причиной), result in, result in (быть причиной), ring (посылать вызывной сигнал), ring up (no телефону), send (for), set up (vibrations) (колебания), signal (посылать вызывной сигнал), trigger (что-л.), work (часто что-л. неожиданное или неприятное), call away, call forth, call out, call for (актёра), call out (актёра), call forth (возбуждать), conjure up (духов), dare to (кого-л. на что-л.), dare to do (кого-л. на что-л.), call over (напр. датчики), call out (откуда-л.), draw forth (смех возражения слезы и т. п.), call out (ученика к доске)30) SAP.tech. access -
19 отчитываться
1) General subject: account (в чем-либо), account for, answer to (I only have myself to answer to. - Я ни перед кем не отчитываюсь.), give an account, report on (smth.) (за что-л.), take account of (за что-л., за какой-л. период времени), report2) Accounting: render account3) Business: give an account of -
20 внимание
attention, notice• Уделялось мало внимания... - Little attention has been paid to...• В данной главе мы уделим некоторое внимание ( чему-л). - In this chapter we shall devote some attention to...• В данном обсуждении внимание будет сконцентрировано на... - In the present discussion, attention will be focused on...• В последние годы большое внимание было уделено... - Much attention has been paid in recent years to...• В этой главе основное внимание будет направлено на... - In this chapter we will direct most of the attention toward...• Важным моментом, на который здесь следует обратить внимание, является... - The important thing to observe here is that...• Внимание к данной тематике увеличилось в связи с развитием... - The subject has received increased attention with the development of...• Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...• Временно не принимая во внимание это усложнение, мы можем сказать, что... - Disregarding this complication for the moment, we may say that...• Далее мы уделим некоторое внимание (вопросу и т. п.)... - We shall give some further attention to...• Действительно последовательная теория должна принимать во внимание (эффект, параметры и т. п.). - A comprehensive theory must account for...• Для простоты мы начнем с того, что сосредоточим наше внимание на... - For simplicity, we start by restricting our attention to...• Затем мы переключаем наше внимание на доказательство, что... - We turn our attention next to proving that...• Здесь мы, конечно, ограничиваем круг нашего внимания... - Here we axe, of course, restricting attention to...• Здесь принимается во внимание тот факт, что... - This takes account of the fact that...• Мало внимания уделялось... - Little attention has been given to...• Мы могли бы ограничить свое внимание... - We may restrict our attention to...• Мы не уделили особого внимания... - We have not paid much attention to...• Мы привлекаем внимание к тому факту, что... - We call attention to the fact that...• Мы просто хотим привлечь внимание к следующему факту... - Let us merely call attention to one point:...• Мы снова сконцентрируем наше внимание на... - We will again focus our attention on...• Мы уже привлекали внимание к... - We have already called attention to...• На практике, следовательно, основное внимание уделяется... - In practice, therefore, the major concern is to...• На этом этапе мы хотим привлечь внимание к тому факту, что... - At this point, we wish to call attention to the fact that...• Наконец, мы обратим наше внимание на... - Finally, we turn our attention to...• Начиная с этого момента, мы сосредоточим наше внимание... - From now on, we restrict our attention to...• Недавно большое внимание было уделено... - Recently, considerable attention has been devoted to...• Недостаточное внимание было уделено... - Not enough attention has been paid to...• Однако при вычислении величины W мы должны принять во внимание тот факт, что... - In computing W, however, we must take into account the fact that...• Особое внимание будет уделено... - Special attention will be given to...• Особое внимание будет уделяться... - Particular attention will be given to...• Очень мало внимания уделялось... - Very little attention has been paid to...• После этого внимание фокусируется на... - Thereafter attention focuses on...• Прежде чем..., необходимо уделить серьезное внимание этим и другим вопросам. - These and other questions need to be given serious attention before...• При обсуждении (данной проблемы и т. п.) мы принимаем во внимание лишь... - In discussing..., we are interested only in...• Ранние исследователи сосредоточивали свое внимание на... - Early investigators focused their attention on...• Следует уделить внимание методам... - Attention should be given to methods of...• Следует уделить внимание тому факту, что... - Attention should be paid to the fact that...• Должно быть принято во внимание следующее:... - The following must be taken into account:...• Смит [1] привлек вн имание к тому факту, что... - Smith [1] has drawn attention to the fact that...• Среди прочих возможностей, серьезное внимание будет уделено... - Among other possibilities, serious consideration has been given to...• Существуют два случая, когда это должно быть принято во, внимание. - There are two situations where this has to be taken into account:• Существуют четыре причины, почему надо уделить внимание... - There are four reasons for devoting attention to...• Тем не менее, необходимо уделить внимание... - Nevertheless, attention needs to be paid to...• Теперь мы сосредоточим наше внимание на (задаче, проблеме и т. п.)... - At present we will confine our attention to...• Теперь обратим наше внимание на случай... - We now turn our attention to the case of...• Особое внимание должно быть уделено... - Close attention must be given to...• Читатель должен обратить особенное внимание на то, что... - The reader must observe carefully that...• Читатель должен принять во внимание, что... - The reader should appreciate that...• Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны принять во внимание, что... - То answer this question, we must take into account that...• Чтобы принять во внимание эту связь, напомним, что... - In order to appreciate this connection let us recall that...• Чтобы упростить ситуацию, мы сосредоточим наше внимание... - То simplify matters we confine our attention to...• Эти исследователи также привлекли внимание к... - These workers have also drawn attention to...• Это вынуждает нас уделить серьезное внимание ( чему-л). - This compels us give serious attention to...• Это можно принять во внимание по следующей причине. - This may be appreciated from the following argument.
См. также в других словарях:
give a good account of yourself — british phrase to behave or perform very well We gave a good account of ourselves, coming second overall. Thesaurus: to do something well or better than someone elsesynonym Main entry: account * * * give a good account of yourself : to perform… … Useful english dictionary
account — [ə kount′] vt. [ME acounten < OFr aconter < a , to + conter, to tell < compter < L computare: see COMPUTE] to consider or judge to be; deem; value vi. 1. to furnish a reckoning (to someone) of money received and paid out 2. to make… … English World dictionary
Account — Ac*count , n. [OE. acount, account, accompt, OF. acont, fr. aconter. See {Account}, v. t., {Count}, n., 1.] 1. A reckoning; computation; calculation; enumeration; a record of some reckoning; as, the Julian account of time. [1913 Webster] A… … The Collaborative International Dictionary of English
Account current — Account Ac*count , n. [OE. acount, account, accompt, OF. acont, fr. aconter. See {Account}, v. t., {Count}, n., 1.] 1. A reckoning; computation; calculation; enumeration; a record of some reckoning; as, the Julian account of time. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
Account stacking — is a broadcast industry term, which refers to the deployment of subscription Direct To Home (DTH) satellite receiving equipment at multiple geographical locations under a single customer account. It is often referred to as 2nd address service,… … Wikipedia
Account — Ac*count , v. i. 1. To render or receive an account or relation of particulars; as, an officer must account with or to the treasurer for money received. [1913 Webster] 2. To render an account; to answer in judgment; with for; as, we must account… … The Collaborative International Dictionary of English
account for — give a satisfactory record or explanation of. → account account for succeed in killing or defeating. → account account for supply or make up (a specified amount). → account … English new terms dictionary
Give My Regards to Davy — is Cornell University s primary fight song. The song s lyrics were written in 1905 by Charles E. Tourison 1905, W. L. Umstad 1906, and Bill Forbes 1906, a trio of roommates at Beta Theta Pi, and set to the tune of George M. Cohan s Give My… … Wikipedia
give a verbal account — index recite Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
give an account — index communicate, convey (communicate), depict, describe, detail (particularize), inform (n … Law dictionary
give an account of — index characterize, depose (testify), report (disclose) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary